1 |
23:58:57 |
eng-rus |
技术 |
AOPD |
активное оптоэлектронное защитное устройство |
Yerkwantai |
2 |
23:56:29 |
eng-rus |
技术 |
electrosensitive protective equipment |
электрочувствительное защитное оборудование |
Yerkwantai |
3 |
23:54:59 |
eng-rus |
技术 |
ESPE |
электрочувствительное защитное оборудование |
Yerkwantai |
4 |
23:54:53 |
eng-rus |
生物学 |
baiji |
дельфин озёрный китайский (Lipotes vexillifer – The baiji was a freshwater dolphin found only in the Yangtze River in China. the dolphin is also called Chinese river dolphin, Yangtze River dolphin, whitefin dolphin and Yangtze dolphin. It is not to be confused with the Chinese white dolphin or the finless porpoise. wikipedia.org) |
Lenick |
5 |
23:54:30 |
rus-ger |
一般 |
детский дом |
Kinderhaus |
ElenaBel |
6 |
23:47:27 |
eng-rus |
一般 |
in-line skate |
роликовый конёк |
Дмитрий_Р |
7 |
23:46:44 |
rus-ger |
广告 |
пробная закупка |
Testkauf |
Alexandrus |
8 |
23:39:09 |
rus-lav |
一般 |
фотография |
foto |
Franka_LV |
9 |
23:32:46 |
rus-ger |
广告 |
охват рынка |
Marktabdeckung |
Alexandrus |
10 |
23:25:30 |
eng-rus |
宗教 |
hallow |
освящать церковь (a church) |
my-era.ru |
11 |
23:25:00 |
eng-rus |
宗教 |
consecrate |
освящать церковь |
my-era.ru |
12 |
23:17:27 |
eng-rus |
一般 |
struggle on arrest |
оказать сопротивление при аресте |
Anglophile |
13 |
23:17:04 |
eng-rus |
烹饪 |
ala mode |
с мороженым (a slice of apple pie ala mode – кусок яблочного пирога с шариком мороженого) |
KIP |
14 |
23:15:40 |
eng-rus |
财政 |
cumulative preference stock |
кумулятивные привилегированные акции |
Alex_Odeychuk |
15 |
23:08:23 |
eng-rus |
宗教 |
St. George the Dragon-Slayer |
великомученик Георгий Победоносец |
my-era.ru |
16 |
23:08:05 |
eng-rus |
宗教 |
St. George the Victorious |
великомученик Георгий Победоносец |
my-era.ru |
17 |
22:59:33 |
eng-rus |
医疗的 |
fecal impaction |
каловый завал |
doctor_belka |
18 |
22:59:25 |
eng-rus |
一般 |
realize |
убедиться |
MargeWebley |
19 |
22:59:15 |
eng |
缩写 技术 |
AOPD |
active opto-electronic protective device |
Yerkwantai |
20 |
22:57:53 |
eng-rus |
一般 |
reasonable |
оправданный |
MargeWebley |
21 |
22:56:11 |
eng |
缩写 技术 |
ESPE |
electrosensitive protective equipment |
Yerkwantai |
22 |
22:51:58 |
eng-rus |
一般 |
cattie |
какая-либо мера веса, используемая в юго-восточной Азии (в частности в Китае, равная 500 гр.) |
katzid |
23 |
22:50:11 |
eng-rus |
外汇市场 |
SDR-linked system |
валютная система, привязанная к СПЗ (СПЗ – "специальные права заимствования"; Bloomberg; контекстуальный перевод) |
Alex_Odeychuk |
24 |
22:48:51 |
eng-rus |
烹饪 |
escargot |
улитка (подается как закуска) |
KIP |
25 |
22:44:46 |
eng-rus |
外汇市场 |
currency analyst |
валютный аналитик (Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
26 |
22:42:03 |
eng-rus |
官话 |
entry into office |
вступление в должность |
V.O.K. |
27 |
22:41:13 |
rus-dut |
白话文 |
огромный дом |
een kast van een huis |
multitrana81 |
28 |
22:32:24 |
eng |
缩写 |
marine fuel oil |
mfo |
caetana |
29 |
22:29:34 |
eng-rus |
财政 |
higher-yielding assets |
более прибыльные активы |
Alex_Odeychuk |
30 |
22:26:39 |
eng-rus |
医疗的 |
absence seizure |
абсанс |
Assiana |
31 |
22:26:06 |
eng-rus |
外汇市场 |
reduction in the dollar's share of global reserves |
сокращение доли доллара в мировых валютных резервах (в тексте перед цитатой стоял неопред. артикль; контекстуальный перевод; Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
32 |
22:19:58 |
eng-rus |
外汇市场 |
world's reserve currency |
мировая резервная валюта (a ~; Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
33 |
22:18:51 |
eng-rus |
外汇市场 |
affirm the dollar's role as the world's reserve currency |
подтвердить роль доллара в качестве мировой резервной валюты (Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
34 |
22:18:41 |
eng-rus |
一般 |
scruffy |
изношенный (об одежде; Надо было указать вариант языка. В американском английском слово, скорее, значит "неаккуратный", "неопрятный". См. Вэбстер. В британском варианте, 2 из 3 вариантов толкования означают то же самое, и только один - "shabby". mtovbin) |
kouznetsoff2007 |
35 |
22:16:35 |
eng-rus |
政治 |
erode credibility |
подрывать доверие (Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
36 |
22:14:17 |
eng-rus |
外汇市场 |
world's primary reserve currency |
основная мировая резервная валюта (в тексте перед цитатой стоял опред. артикль; Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
37 |
22:13:16 |
eng-rus |
外汇市场 |
remain the world's primary reserve currency |
оставаться основной мировой резервной валютой (Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
38 |
22:10:06 |
eng-rus |
地理 |
heavily populated area |
густонаселённый район (англ. термин взят из репортажа CNN International) |
Alex_Odeychuk |
39 |
22:09:53 |
rus-epo |
一般 |
жестяная банка |
ladskatolo |
alboru |
40 |
22:06:09 |
rus-epo |
一般 |
можно приобрести |
akirebla |
alboru |
41 |
22:04:08 |
rus-epo |
一般 |
телефонный звонок |
telefonvoko |
alboru |
42 |
22:03:00 |
rus-epo |
一般 |
лозунг |
frapfrazo |
alboru |
43 |
22:02:44 |
rus-epo |
一般 |
слоган |
frapfrazo |
alboru |
44 |
22:00:09 |
eng-rus |
医疗的 |
positive predictive value |
прогностичность положительного результата |
RD3QG |
45 |
21:53:46 |
eng-rus |
语言科学 |
linguistic homogeneity |
лингвистическая однородность |
Alex_Odeychuk |
46 |
21:52:06 |
eng-rus |
语言科学 |
linguistic variability |
лингвистическая изменчивость |
Alex_Odeychuk |
47 |
21:49:59 |
eng-rus |
哲学 |
influential thinker |
влиятельный мыслитель |
Alex_Odeychuk |
48 |
21:45:29 |
eng-rus |
一般 |
residential areas |
жилой фонд |
MargeWebley |
49 |
21:43:21 |
eng-rus |
航空 |
job cards development |
разработка рабочих карточек |
MichaelBurov |
50 |
21:42:14 |
eng-rus |
建造 |
site diary |
журнал производства учёта работ на строительной площадке |
Rapoport |
51 |
21:41:54 |
eng-rus |
投资 |
volatility risk |
риск ценовых колебаний |
hizman |
52 |
21:40:45 |
eng-rus |
航空 |
Aviation Safety and Security Service |
САБ |
MichaelBurov |
53 |
21:38:46 |
eng-rus |
航空 |
JARs |
авиационные правила JAR |
MichaelBurov |
54 |
21:38:15 |
eng-rus |
航空 |
JAR-25 |
авиационные правила JAR-25 |
MichaelBurov |
55 |
21:37:15 |
rus-fre |
一般 |
компьютер тормозит |
l'ordinateur deconne |
kuzinaka |
56 |
21:32:24 |
eng |
缩写 |
mfo |
marine fuel oil |
caetana |
57 |
21:32:03 |
eng-rus |
一般 |
Rural Soviet |
Сельский Совет |
MargeWebley |
58 |
21:31:13 |
rus-ger |
宗教 |
айзегеза |
Eisegese (привнесение в текст того, чего в нем нет) |
markovka |
59 |
21:30:30 |
eng |
缩写 航空 |
JAA |
Joint Aviation Authorities |
MichaelBurov |
60 |
21:30:10 |
eng-rus |
航空 |
JAA |
Объединённое управление гражданской авиации |
MichaelBurov |
61 |
21:28:55 |
eng-rus |
宗教 |
eisegesis |
айзегеза (привнесение в текст того, чего в нем нет) |
markovka |
62 |
21:28:18 |
eng-rus |
信息技术 |
sampling rate |
интервал выборки |
MargeWebley |
63 |
21:26:23 |
rus |
航空 |
международные воздушные линии |
МВЛ |
MichaelBurov |
64 |
21:25:45 |
eng-rus |
航空 |
international airlines |
МВЛ |
MichaelBurov |
65 |
21:25:22 |
eng-rus |
航空 |
international air lines |
МВЛ |
MichaelBurov |
66 |
21:24:47 |
eng-rus |
航空 |
interline agreement flight |
рейс совместной эксплуатации |
MichaelBurov |
67 |
21:24:08 |
eng-rus |
航空 |
inflight reliability |
надёжность полётов |
MichaelBurov |
68 |
21:23:53 |
eng-rus |
石油和天然气技术 |
alemite fitting |
пресс-маслёнка |
serebrin |
69 |
21:23:20 |
eng-rus |
航空 |
outbound traffic |
частота отлётов воздушных судов из аэропорта |
MichaelBurov |
70 |
21:22:12 |
eng-rus |
航空 |
outbound traffic |
частота отлётов |
MichaelBurov |
71 |
21:20:49 |
eng-rus |
航空 |
inbound traffic |
частота прибытия воздушных судов в аэропорт |
MichaelBurov |
72 |
21:20:29 |
eng-rus |
医疗的 |
school of medicine |
медицинский институт |
MargeWebley |
73 |
21:18:57 |
eng-rus |
一般 |
second look |
повторное рассмотрение |
MargeWebley |
74 |
21:18:13 |
eng-rus |
航空 |
improvement of the aircraft fleet |
совершенствование самолётного парка |
MichaelBurov |
75 |
21:17:20 |
eng-rus |
航空 |
iiNET electronic channel |
электронный канал iiNET |
MichaelBurov |
76 |
21:16:49 |
eng-rus |
航空 |
flight catering |
бортовое питание |
MichaelBurov |
77 |
21:15:14 |
eng |
缩写 航空 |
International Flight Catering Association |
IFCA |
MichaelBurov |
78 |
21:14:34 |
eng-rus |
航空 |
International Flight Catering Association |
Международная ассоциация производителей бортового питания |
MichaelBurov |
79 |
21:13:42 |
eng |
缩写 航空 |
International Clearing House |
ICH |
MichaelBurov |
80 |
21:13:22 |
eng |
缩写 航空 |
IATA Clearing House |
ICH |
MichaelBurov |
81 |
21:12:41 |
eng-rus |
航空 |
ICH |
Расчётная палата IATA |
MichaelBurov |
82 |
21:11:55 |
eng |
缩写 银行业 |
International Currency Clearing System |
ICCS |
MichaelBurov |
83 |
21:11:52 |
eng-rus |
一般 |
epicenter |
очаг |
MargeWebley |
84 |
21:10:25 |
eng-rus |
银行业 |
ICCS |
Международная система валютного клиринга |
MichaelBurov |
85 |
21:05:04 |
eng |
缩写 航空 |
IATA |
International Air Transport Association |
MichaelBurov |
86 |
21:04:18 |
eng-rus |
航空 |
IATA |
ИАТА |
MichaelBurov |
87 |
21:00:30 |
eng-rus |
一般 |
somewhat |
как бы |
MargeWebley |
88 |
20:55:36 |
rus-lav |
一般 |
выполнить |
izdarīt (работу) |
Franka_LV |
89 |
20:55:04 |
eng-rus |
航空 |
transfer hub |
пересадочный узел |
MichaelBurov |
90 |
20:54:16 |
rus-fre |
俚语 |
выпивка |
picole |
fairy* |
91 |
20:53:53 |
eng-rus |
航空 |
hub |
транспортный пересадочный узел |
MichaelBurov |
92 |
20:51:33 |
eng-rus |
一般 |
glaze |
глазуровать (посуду, керамику) |
yanod |
93 |
20:49:06 |
eng |
缩写 航空 |
Hazard Analysis and Critical Control Points |
HACCP |
MichaelBurov |
94 |
20:48:08 |
eng-rus |
航空 |
HACCP |
анализ рисков и критические контрольные точки |
MichaelBurov |
95 |
20:47:26 |
eng-rus |
航空 |
group traffic management |
работа с группами пассажиров |
MichaelBurov |
96 |
20:45:51 |
eng-rus |
航空 |
GDS |
глобальная дистрибутивная система |
MichaelBurov |
97 |
20:44:59 |
eng |
缩写 航空 |
GDS |
Global Distribution System |
MichaelBurov |
98 |
20:44:07 |
eng-rus |
航空 |
gate |
выход для пассажиров на посадку |
MichaelBurov |
99 |
20:43:20 |
eng-rus |
航空 |
gate staff assignment |
распределение сотрудников по обслуживанию гейтов |
MichaelBurov |
100 |
20:42:31 |
eng-rus |
航空 |
gate reader |
модуль считывания документов при выходе на посадку |
MichaelBurov |
101 |
20:41:42 |
eng-rus |
旅行 |
rooming list |
список проживающих с разбивкой по комнатам (при групповой заявке на бронирование мест в гостинице) |
natalitom |
102 |
20:40:45 |
eng-rus |
一般 |
God bless |
благослови Вас Господь |
Franka_LV |
103 |
20:37:56 |
rus-ger |
生物学 |
проращивание |
Auskeimung |
makhno |
104 |
20:36:42 |
eng-ger |
生物学 |
germination |
Auskeimung |
makhno |
105 |
20:36:36 |
rus-lav |
一般 |
cвязаться |
sazināties |
Franka_LV |
106 |
20:26:23 |
rus |
缩写 航空 |
МВЛ |
международные воздушные линии |
MichaelBurov |
107 |
20:20:25 |
rus-lav |
一般 |
об |
par (договориться об условиях - vienoties par noteikumiem) |
Franka_LV |
108 |
20:19:42 |
rus-lav |
一般 |
о |
par (быть о себе высокого мнения - būt augstās domās par sevi) |
Franka_LV |
109 |
20:18:29 |
rus-lav |
一般 |
насчёт |
par (о чем-то) |
Franka_LV |
110 |
20:16:12 |
rus-lav |
一般 |
выполнить |
pildīt |
Franka_LV |
111 |
20:14:56 |
eng |
缩写 航空 |
IFCA |
International Flight Catering Association |
MichaelBurov |
112 |
20:13:22 |
eng |
缩写 航空 |
ICH |
IATA Clearing House |
MichaelBurov |
113 |
20:11:40 |
eng |
缩写 银行业 |
ICCS |
International Currency Clearing System |
MichaelBurov |
114 |
20:07:30 |
eng |
缩写 航空 |
ICAO |
International Civil Aviation Association |
MichaelBurov |
115 |
20:05:42 |
rus |
缩写 航空 |
ИАТА |
Международная ассоциация воздушного транспорта |
MichaelBurov |
116 |
20:02:50 |
rus |
缩写 财政 |
МСФО |
Международные стандарты финансовой отчетности |
MichaelBurov |
117 |
20:02:28 |
eng-rus |
一般 |
dispatch |
отправка товаров |
Franka_LV |
118 |
20:00:57 |
eng |
缩写 财政 |
IAS |
International Accounting Standards |
MichaelBurov |
119 |
19:58:21 |
eng-rus |
一般 |
preschool training group |
группа дошкольной подготовки |
MichaelBurov |
120 |
19:57:53 |
eng-rus |
会计 |
employment form |
форма зачисления (сотрудников: штатный, по совместительству и т. д.) |
Brain_Damage |
121 |
19:48:32 |
eng |
缩写 航空 |
HACCP |
Hazard Analysis and Critical Control Points |
MichaelBurov |
122 |
19:47:16 |
eng-rus |
商业活动 |
preparer |
лицо, подготовившее |
Dianka |
123 |
19:47:03 |
rus |
银行业 |
обезличенный металлический счёт |
ОМС |
MichaelBurov |
124 |
19:42:10 |
eng-rus |
经济 |
available commercially |
имеются в продаже |
Briciola25 |
125 |
19:34:42 |
eng-rus |
商业活动 |
Federal Banking Commission Circular |
Циркуляр о Федеральной банковской комиссии |
Dianka |
126 |
19:33:28 |
eng-rus |
一般 |
non-traditional |
нетрадиционный |
Anglophile |
127 |
19:32:07 |
eng-rus |
一般 |
direct entry to year two |
поступление сразу на второй курс (вуза) |
Anglophile |
128 |
19:31:48 |
rus-ger |
一般 |
заявка на строительство |
Baugesuch |
alexsokol |
129 |
19:30:57 |
eng |
缩写 |
Standards Verification UK |
SVUK |
Anglophile |
130 |
19:30:31 |
eng-rus |
一般 |
hardware and software suite |
программно-аппаратный комплекс |
Alexander Demidov |
131 |
19:28:44 |
rus-ger |
非正式的 |
он почувствовал сексуальное возбуждение |
es ist um ihn geschehen |
tg |
132 |
19:28:31 |
eng-rus |
医疗的 |
connatal |
врождённый |
RD3QG |
133 |
19:26:41 |
eng-rus |
摄影 |
social comedy |
социальная комедия |
В. Бузаков |
134 |
19:24:27 |
eng-rus |
摄影 |
surreal comedy |
сюрреалистическая комедия |
В. Бузаков |
135 |
19:22:31 |
eng-rus |
摄影 |
dramatic comedy |
драматическая комедия |
В. Бузаков |
136 |
19:19:58 |
eng-rus |
音乐 |
symphonic fantasy |
симфоническая фантазия |
В. Бузаков |
137 |
19:17:42 |
eng-rus |
音乐 |
two-movement sonata |
соната в двух частях |
В. Бузаков |
138 |
19:10:41 |
eng-rus |
艺术 |
classical still life |
классический натюрморт |
В. Бузаков |
139 |
19:07:33 |
eng-rus |
艺术 |
art critic |
художественный критик |
В. Бузаков |
140 |
19:06:29 |
eng-rus |
医疗的 |
clinical examination |
клинический осмотр |
YanaLibera |
141 |
19:00:25 |
rus-ger |
一般 |
бюро находок |
Fundamt |
alexsokol |
142 |
19:00:15 |
eng-rus |
法律 |
by selling at auction |
путём продажи с торгов |
Alex_Odeychuk |
143 |
18:59:43 |
eng-rus |
法律 |
sell at auction |
продавать с торгов |
Alex_Odeychuk |
144 |
18:58:01 |
eng-rus |
医疗的 |
quarantine facility |
карантинная база |
YanaLibera |
145 |
18:57:51 |
eng-rus |
法律 |
sell at public auction |
продавать на открытом аукционе |
Alex_Odeychuk |
146 |
18:56:53 |
eng-rus |
经济 |
penalties |
пени |
hizman |
147 |
18:53:47 |
eng-rus |
医疗的 |
thyrostatic drugs |
тирео-статические препараты |
YanaLibera |
148 |
18:53:33 |
eng-rus |
商务风格 |
halv-life |
период полураспада, выведения радиоактивности |
ele-sobo |
149 |
18:52:58 |
eng-rus |
法律 |
property that cannot be seized |
имущество, на которое не может накладываться арест (англ. оборот взят из Civil Judgments Enforcement Act 2004. Western Australian Consolidated Acts) |
Alex_Odeychuk |
150 |
18:52:29 |
eng-rus |
房地产 |
secondary housing market |
рынок вторичного жилья |
В. Бузаков |
151 |
18:50:53 |
eng-rus |
房地产 |
secondary housing |
вторичное жильё |
В. Бузаков |
152 |
18:50:38 |
eng-rus |
法律 |
expenses for seizing or selling property so seized or sold |
расходы на наложение ареста и реализацию имущества, которое соответственно конфисковано или реализовано |
Alex_Odeychuk |
153 |
18:49:47 |
eng-rus |
油和气 |
JTC |
совместный тендерный комитет (JOINT TENDER COMMITTEE) |
Bauirjan |
154 |
18:47:33 |
rus |
缩写 银行业 |
ОМС |
обезличенный металлический счет |
MichaelBurov |
155 |
18:47:16 |
eng-rus |
投资 |
unallocated gold |
обезличенное золото |
hizman |
156 |
18:47:03 |
rus |
缩写 银行业 |
ОМС |
обезличенный металлический счёт |
MichaelBurov |
157 |
18:45:10 |
eng-rus |
法律 |
expenses for seizing and selling property seized |
расходы на наложение ареста и реализацию конфискованного имущества |
Alex_Odeychuk |
158 |
18:42:55 |
eng-rus |
药理 |
nanoconcentration |
наноконцентрация |
MichaelBurov |
159 |
18:40:09 |
eng-rus |
影视圈 |
pop diva |
поп-дива |
В. Бузаков |
160 |
18:38:40 |
eng-rus |
技术 |
wiring |
монтаж электрических схем |
felog |
161 |
18:38:02 |
eng-rus |
影视圈 |
pop star |
поп-звезда |
В. Бузаков |
162 |
18:35:35 |
eng-rus |
影视圈 |
pop singer |
поп-певец |
В. Бузаков |
163 |
18:32:21 |
eng-rus |
一般 |
seafood restaurant |
ресторан морепродуктов |
В. Бузаков |
164 |
18:30:57 |
eng |
缩写 |
SVUK |
Standards Verification UK |
Anglophile |
165 |
18:30:56 |
eng-rus |
老兵专用医药 |
bluetongue disease |
блутанг (a non-contagious, insect-borne viral disease of ruminants, mainly sheep and less frequently of cattle) |
YanaLibera |
166 |
18:30:48 |
rus-ger |
一般 |
поддающийся определению |
abgrenzbar |
my_lost_nebula |
167 |
18:27:04 |
eng |
缩写 |
ATC |
air traffic controllers |
Anglophile |
168 |
18:17:14 |
eng-rus |
商业活动 |
detailed commercial evaluation results |
подробные результаты коммерческой оценки |
Bauirjan |
169 |
18:16:17 |
eng-rus |
商业活动 |
detailed technical evaluation results |
подробные результаты технической оценки |
Bauirjan |
170 |
18:13:52 |
eng-rus |
老兵专用医药 |
arthritis-encephalitis |
артрита-энцефалита (вирусная болезнь коз) |
YanaLibera |
171 |
18:10:57 |
eng |
缩写 商业活动 |
Compnesation&Benefit |
C&B |
Philologue |
172 |
18:09:59 |
eng-rus |
老兵专用医药 |
scrapie of sheep |
скрепь овец ("скрепь" может быть неверным написанием) |
YanaLibera |
173 |
18:09:51 |
rus-ger |
医疗的 |
готовый шприц |
Fertigspritze |
klipka |
174 |
18:09:23 |
rus-ger |
一般 |
бестолковое создание |
albernes Geschöpf |
Kasakin |
175 |
18:09:04 |
eng-rus |
商业活动 |
bid evaluation process |
оценка предложенийпроцесс оценки предложений в тендере |
Bauirjan |
176 |
18:08:08 |
eng-rus |
医疗的 |
SNEPCO |
Селективный Активатор Калиевых Каналов Нейронов (Selective Neuronal Potassium Channel Opener) |
Ailinn |
177 |
18:06:50 |
eng-rus |
文学 |
Coven |
Компания |
Semelina |
178 |
18:01:41 |
rus-spa |
法律 |
парламентарная монархия |
monarquía parlamentaria (форма государственного устройства) |
молитесь |
179 |
18:01:27 |
eng-rus |
库页岛 |
bundle pull force |
усилия извлечения трубных пучков |
vanross |
180 |
17:59:36 |
rus-fre |
汽车 |
привод генератора переменного тока |
courroie d'alternateur |
Kantro |
181 |
17:58:20 |
rus-est |
一般 |
полиграфическая промышленность |
trükitööstus |
furtiva |
182 |
17:56:39 |
rus-ger |
一般 |
инициативный комитет |
Bürgerinitiative |
alexsokol |
183 |
17:56:38 |
rus-spa |
法律 |
дополнительные положения |
disposicion adicional |
молитесь |
184 |
17:52:56 |
rus-epo |
一般 |
я не хочу ничего делать |
mi volas fari nenion |
alboru |
185 |
17:52:43 |
eng-rus |
摄影 |
arthouse |
артхаус (wikipedia.org) |
alexsokol |
186 |
17:51:51 |
eng-rus |
会计 |
release a debt |
простить долг |
wandervoegel |
187 |
17:51:12 |
eng-rus |
一般 |
arthouse cinema |
артхаусный кинотеатр (wikipedia.org) |
alexsokol |
188 |
17:49:40 |
rus-fre |
一般 |
народные промыслы |
métiers d'art traditionnel |
alboru |
189 |
17:47:58 |
rus-ger |
一般 |
артхаусный кинотеатр http://ru.wikipedia.org/wiki/Артхаус |
Programmkino (wikipedia.org) |
alexsokol |
190 |
17:47:04 |
eng-rus |
考古学 |
pit |
раскоп |
yanod |
191 |
17:46:44 |
eng-rus |
经济 |
single-industry city |
моногород |
В. Бузаков |
192 |
17:46:41 |
eng-rus |
考古学 |
excavation |
раскоп |
yanod |
193 |
17:45:56 |
rus-epo |
一般 |
начинать |
eki |
alboru |
194 |
17:41:39 |
rus-epo |
一般 |
перевести на французский язык |
francigi |
alboru |
195 |
17:40:28 |
rus-epo |
一般 |
говориться |
vortiĝi |
alboru |
196 |
17:40:06 |
eng-rus |
建造 |
top course |
верхняя кладка (кирпичей) |
yanod |
197 |
17:38:56 |
eng-rus |
医疗的 |
Grid-Iron Incision |
Мак-Бернея разрез (Мак-Бернея разрез (Ch. McBurney; син.: Волковича разрез, Мак-Бернея – Волковича – Дьяконова разрез) – косой разрез в правой подвздошной области между наружной и средней третью линии, проводимой от правой верхней передней ости к пупку, с раздвиганием волокон внутренней косой и поперечных мышц; наиболее распространенный доступ при аппендэктомии) |
Red_Bear |
198 |
17:37:53 |
rus-fre |
一般 |
народные промыслы |
métiers traditionnels |
alboru |
199 |
17:34:26 |
eng-rus |
一般 |
viable alternative |
обоснованная альтернатива |
kozelski |
200 |
17:33:37 |
rus-ger |
一般 |
копилка |
Spardose |
alexsokol |
201 |
17:26:44 |
rus-epo |
一般 |
ручка |
skribilo (шариковая) |
alboru |
202 |
17:25:14 |
rus-fre |
经济 |
субконтрактации |
sous-traitance |
alboru |
203 |
17:24:39 |
rus-fre |
经济 |
центр субконтрактации |
Сentre de la Sous-Traitance |
alboru |
204 |
17:23:04 |
rus-fre |
一般 |
информационный центр |
centre d'appel |
alboru |
205 |
17:22:57 |
eng-rus |
技术 |
safety component |
элемент обеспечения безопасности |
Yerkwantai |
206 |
17:22:28 |
rus-fre |
一般 |
центр обработки звонков |
centre d'appel |
alboru |
207 |
17:20:55 |
eng-rus |
商业活动 |
Technical Proposal |
техническое предложениена торгах |
Bauirjan |
208 |
17:18:59 |
eng-rus |
农业 |
land relations |
земельные отношения |
маняня |
209 |
17:10:57 |
eng |
缩写 商业活动 |
C&B |
Compnesation&Benefit |
Philologue |
210 |
17:07:25 |
rus-ger |
一般 |
сменная одежда |
Wechselkleidung |
PRIBAMBASOV |
211 |
17:03:56 |
eng-rus |
一般 |
load centre substation |
подстанция глубокого ввода |
Alexander Demidov |
212 |
16:58:27 |
eng-rus |
俚语 |
lose one's lunch |
тошнить, потерять аппетит (игра слов) |
Paradox |
213 |
16:58:25 |
rus-spa |
具象的 |
ядро, основа |
pieza clave |
irinaem |
214 |
16:53:23 |
rus-fre |
一般 |
создание новых рабочих мест |
création de nouveaux postes de travail |
alboru |
215 |
16:51:18 |
eng-rus |
商业活动 |
schedule of compensation |
график компенсационных выплат (график компенсаций) |
Bauirjan |
216 |
16:47:43 |
rus-ger |
一般 |
потенциал полезности |
Nutzenpotential |
Queerguy |
217 |
16:42:02 |
eng-rus |
商业活动 |
permanent employee |
постоянный сотрудник |
Leviathan |
218 |
16:32:59 |
eng-rus |
汽车 |
cornering lights |
виражные фары (модуль фары поворачивается при движении на повороте, повторяя траекторию автомобиля, чтобы обеспечивался улучшенный обзор для водителя) |
paloma |
219 |
16:27:14 |
eng |
缩写 音乐 |
Rock In Opposition |
RIO (музыкальный стиль) |
Yerkwantai |
220 |
16:25:14 |
eng-rus |
后勤 |
potted cable |
кабель в составе датчика |
Inchionette |
221 |
16:10:51 |
eng-rus |
商业活动 |
Taxes and Duties |
налоги и пошлины |
Bauirjan |
222 |
16:09:45 |
rus-fre |
法律 |
фирменное наименование |
dénomination commerciale |
dobry_ve4er |
223 |
16:08:55 |
eng-rus |
营销 |
advertising awareness |
узнавание рекламы |
Leviathan |
224 |
16:08:31 |
eng-rus |
农业 |
soil solarization |
соляризация почвы |
MichaelBurov |
225 |
16:07:02 |
eng-rus |
技术 |
clamping strip |
прижимная планка |
Yerkwantai |
226 |
16:03:24 |
eng-rus |
财政 |
prior to retirement |
до выхода на пенсию |
Alex_Odeychuk |
227 |
16:03:18 |
eng-rus |
衣服 |
cold clothing |
на рыбьем меху |
MichaelBurov |
228 |
16:02:57 |
eng-rus |
技术 |
gear clutch |
зубчатая сцепная муфта |
Yerkwantai |
229 |
16:02:06 |
eng-rus |
技术 |
jaw |
торцовый кулачок |
Yerkwantai |
230 |
16:01:21 |
eng-rus |
运动的 |
fight song |
командный гимн |
vikavikavika |
231 |
16:01:08 |
eng-rus |
财政 |
payment in connection with retirement |
выплата в связи с выходом на пенсию |
Alex_Odeychuk |
232 |
15:59:38 |
eng-rus |
财政 |
one-time payment in connection with retirement |
разовая выплата в связи с выходом на пенсию |
Alex_Odeychuk |
233 |
15:58:15 |
eng-rus |
一般 |
quarter-litre bottle |
четвертинка (of vodka) |
yanod |
234 |
15:57:24 |
rus-ger |
医疗的 |
рот, устье, стома |
Stoma |
klipka |
235 |
15:56:08 |
rus-ita |
技术 |
зубчатая рейка |
griffa (шв. машина) |
melenchuk |
236 |
15:55:35 |
eng-rus |
技术 |
tip relieved tooth |
фланкированный зуб |
Yerkwantai |
237 |
15:54:45 |
rus-ger |
医疗的 |
иммобилизирующий, -ая повязка, катетер |
kontinent |
klipka |
238 |
15:54:00 |
eng-rus |
商业活动 |
ITB Document |
Документ о Приглашении к Участию в Тендере |
Bauirjan |
239 |
15:53:38 |
eng-rus |
法律 |
smaller entities |
малые предприятия |
64$? |
240 |
15:49:40 |
eng-rus |
医疗的 |
metabolism |
биотрансформация |
Zierael |
241 |
15:46:56 |
eng-rus |
技术 |
grease-retaining ring |
мазеудерживающее кольцо |
Yerkwantai |
242 |
15:46:55 |
eng-rus |
一般 |
cruise travel |
круизный туризм |
Belka Adams |
243 |
15:46:10 |
eng-rus |
医疗的 |
elimination |
элиминация, выведение (вещества из организма) |
Zierael |
244 |
15:42:43 |
eng-rus |
商业活动 |
Expiry of Bid validity |
Истечение срока действия заявок |
Bauirjan |
245 |
15:41:06 |
eng-rus |
一般 |
tear gas |
черёмуха |
ИринаР |
246 |
15:39:09 |
eng-rus |
教育 |
HoD |
заведующий кафедрой |
Philologue |
247 |
15:38:12 |
eng-rus |
商业活动 |
HoD |
глава подразделения |
Philologue |
248 |
15:34:13 |
eng-rus |
项目管理 |
standard base-rate structure |
тарифная сетка |
Yerkwantai |
249 |
15:28:31 |
eng-rus |
一般 |
to this date |
на сегодняшний день |
Alex Lilo |
250 |
15:27:06 |
eng-rus |
一般 |
baggage reclaim area |
зал получения багажа |
IrinaNorton |
251 |
15:24:35 |
eng-rus |
技术 |
overhead electric hoist |
электроталь |
Yerkwantai |
252 |
15:23:23 |
eng-rus |
商业活动 |
Bid closing |
дата окончания приёма тендерных предложений |
Bauirjan |
253 |
15:23:18 |
eng-rus |
技术 |
monorail motor hoist |
тельфер |
Yerkwantai |
254 |
15:20:59 |
eng-rus |
技术 |
truck conveyer |
тележечный конвейер |
Yerkwantai |
255 |
15:17:23 |
eng-rus |
经济 |
one-time-only |
разовый |
Alex_Odeychuk |
256 |
15:16:45 |
eng-rus |
铸造厂 |
sand bottom |
лещадь |
Yerkwantai |
257 |
15:14:07 |
eng-rus |
农业 |
rear beater |
отбойный битер |
Yerkwantai |
258 |
15:13:57 |
rus-ger |
技术 |
энергоснабжение |
Versorgungsleistung |
Volodymyr Dolmetscher |
259 |
15:13:28 |
eng-rus |
农业 |
tailings elevator |
колосовой элеватор |
Yerkwantai |
260 |
15:12:51 |
eng-rus |
法律 |
interlocutory application |
ходатайство об отсрочке |
yo |
261 |
15:12:01 |
eng-rus |
农业 |
front beater |
приёмный битер |
Yerkwantai |
262 |
15:11:22 |
eng-rus |
农业 |
threshing drum |
молотильный аппарат |
Yerkwantai |
263 |
15:09:46 |
eng-rus |
农业 |
swath stick |
пруток-стеблеотвод |
Yerkwantai |
264 |
15:09:07 |
eng-rus |
农业 |
outer shoe |
наружный башмак |
Yerkwantai |
265 |
15:07:55 |
eng-rus |
农业 |
inner shoe |
внутренний башмак |
Yerkwantai |
266 |
15:06:45 |
eng-rus |
农业 |
swath board |
полевая доска |
Yerkwantai |
267 |
15:01:36 |
eng-rus |
营销 |
brand loyalty |
уровень лояльности к марке |
Leviathan |
268 |
15:01:01 |
eng-rus |
一般 |
disparate |
несовместимый |
weird |
269 |
15:00:33 |
eng-rus |
营销 |
level of consumer awareness |
степень известности марки |
Leviathan |
270 |
15:00:11 |
eng-rus |
技术 |
drive-by-wire |
электронное управление |
qwarty |
271 |
14:59:14 |
eng-rus |
农业 |
grain and fertilizer box |
зернотуковый ящик |
Yerkwantai |
272 |
14:58:33 |
eng-ger |
技术 |
cable guard |
seilabweiser |
НаталияК |
273 |
14:57:21 |
rus-ita |
一般 |
компостировать |
obliterare (билет) |
adorada |
274 |
14:56:30 |
rus-ger |
剧院 |
склад жёстких декораций |
Containerlager |
Rothaarige |
275 |
14:56:02 |
eng-rus |
农业 |
seed tube |
семяпровод |
Yerkwantai |
276 |
14:55:28 |
rus-ger |
技术 |
дрейф напряжения |
Spannungsdrift |
Volodymyr Dolmetscher |
277 |
14:52:53 |
eng-rus |
农业 |
trailed disk harrow |
прицепная дисковая борона |
Yerkwantai |
278 |
14:52:32 |
eng-rus |
一般 |
encounter |
первое знакомство |
Dianka |
279 |
14:50:09 |
eng-rus |
农业 |
trailing plough |
прицепной плуг |
Yerkwantai |
280 |
14:49:49 |
eng-rus |
油和气 |
pressure predict engineer |
инженер по прогнозу давления |
Bauirjan |
281 |
14:48:10 |
eng-rus |
技术 |
evener bar |
вага |
Yerkwantai |
282 |
14:47:45 |
rus-ger |
军队 |
обезвредить |
entschärfen |
AlexandraM |
283 |
14:46:45 |
eng-rus |
技术 |
supporting wheel |
опорное колесо |
Yerkwantai |
284 |
14:46:34 |
eng-rus |
油和气 |
electronic logging unit |
электронный каротажный прибор (прибор для электронного каротажа) |
Bauirjan |
285 |
14:46:10 |
eng-rus |
医疗的 |
elimination |
элиминация (вещества из организма) |
Zierael |
286 |
14:46:02 |
eng-rus |
技术 |
disk coulter |
дисковый нож |
Yerkwantai |
287 |
14:45:38 |
eng-rus |
油和气 |
electronic log unit |
электронный каротажный прибор (прибор для электронного каротажа) |
Bauirjan |
288 |
14:43:47 |
eng-rus |
油和气 |
digital logging unit |
цифровой каротажный прибор |
Bauirjan |
289 |
14:41:16 |
eng-rus |
技术 |
boom hoist rope |
стреловой канат |
Yerkwantai |
290 |
14:40:59 |
eng-rus |
油和气 |
digital log unit |
цифровой каротажный прибор |
Bauirjan |
291 |
14:39:00 |
eng-rus |
技术 |
revolving platform |
поворотная платформа |
Yerkwantai |
292 |
14:37:56 |
eng-rus |
技术 |
bottom-hole pump |
глубинный насос |
Yerkwantai |
293 |
14:37:55 |
eng-rus |
医疗的 |
coreceptor |
корецептор (дополнительный рецептор, позволяющий микроорганизму идентифицировать клетку) |
terra_nata |
294 |
14:36:57 |
eng-rus |
技术 |
cutting shaft |
отбойная штанга |
Yerkwantai |
295 |
14:35:16 |
eng-rus |
技术 |
haulage unit |
механизм подачи |
Yerkwantai |
296 |
14:32:28 |
eng-rus |
航天 |
second rocket stage |
вторая ступень ракеты |
Yerkwantai |
297 |
14:31:23 |
eng-rus |
航天 |
final rocket stage |
последняя ступень ракеты |
Yerkwantai |
298 |
14:31:12 |
rus-ger |
文员 |
величание |
Megalynarion |
AlexandraM |
299 |
14:28:52 |
eng-rus |
铁路术语 |
open car |
полувагон |
Yerkwantai |
300 |
14:26:52 |
eng-rus |
铁路术语 |
aerial line |
контактный провод |
Yerkwantai |
301 |
14:25:15 |
eng-rus |
道路交通 |
reckless driving |
небезопасное вождение (US) |
MichaelBurov |
302 |
14:23:38 |
eng-rus |
古生物学 |
Dsungaripterus |
Джунгариптеры (Род птерозавров раннего мелового периода, распространённых от Китая до Африки.) |
shergilov |
303 |
14:22:43 |
eng-rus |
油和气 |
tubular handling |
эксплуатация трубили работа с трубами |
Bauirjan |
304 |
14:22:14 |
rus-ger |
一般 |
в качестве моральной поддержки |
Als geistige Handreichung |
Ковальчук Юлия |
305 |
14:21:57 |
eng-rus |
汽车 |
fuel pump and injector |
насос-форсунка |
Yerkwantai |
306 |
14:20:02 |
eng-rus |
油和气 |
PC Loan |
Заём добывающей компании (Production Company Loan (Каспийский трубопроводный консорциум)) |
v-gushchina |
307 |
14:18:05 |
eng-rus |
油和气 |
PC Loan Agreement |
Соглашение о займе добывающей компании (Production Company Loan Agreement (Каспийский трубопроводный консорциум)) |
v-gushchina |
308 |
14:18:03 |
eng-rus |
聚合物 |
tire lining |
кордная шинная ткань |
kozelski |
309 |
14:17:36 |
eng-rus |
油和气 |
standby rate |
ставка за период ожидания |
Bauirjan |
310 |
14:17:25 |
eng-rus |
汽车 |
front fender |
передний щиток (грязевой щиток) |
Yerkwantai |
311 |
14:14:26 |
eng-rus |
汽车 |
swing axle |
полуось |
Yerkwantai |
312 |
14:09:52 |
eng-rus |
油和气 |
monthly standing rate |
ежемесячная неизменная постоянная ставка |
Bauirjan |
313 |
14:08:45 |
rus-ger |
经济 |
ценообразование |
Wertschöpfung |
Vitta |
314 |
14:08:07 |
eng-rus |
技术 |
barrel |
стебель |
Yerkwantai |
315 |
14:07:12 |
eng-rus |
技术 |
vernier height gauge |
штангенрейсмус |
Yerkwantai |
316 |
14:06:37 |
eng-rus |
油和气 |
helicopter services |
предоставление вертолёта |
Bauirjan |
317 |
14:06:29 |
rus-ger |
一般 |
признак симптом истощения |
Mangelerscheinung |
vok-2009 |
318 |
14:03:40 |
eng-rus |
安全系统 |
combat drug trafficking |
бороться с наркотрафиком (англ. цитата – из статьи в San Francisco Chronicle) |
Alex_Odeychuk |
319 |
14:02:42 |
eng-rus |
油和气 |
tubular inspection |
инспекция труб |
Bauirjan |
320 |
13:57:31 |
eng |
缩写 军队 |
DRDD |
Defence Research and Development Direcrorate (израильское управление оборонных разработок) |
qwarty |
321 |
13:57:09 |
eng-rus |
一般 |
the Yamal-Nenets Autonomous District |
ЯНАО |
TanyS |
322 |
13:50:44 |
rus-ger |
一般 |
быть с головой |
Köpfchen haben |
Ewgescha |
323 |
13:47:28 |
rus-ger |
一般 |
допустимый |
tolerierbar |
rustik5 |
324 |
13:46:06 |
eng-rus |
技术 |
numerical value of size |
размерное число |
Yerkwantai |
325 |
13:45:23 |
eng-rus |
技术 |
removed section |
вынесенное сечение |
Yerkwantai |
326 |
13:45:03 |
eng-rus |
古生物学 |
Junggar |
Джунгарский |
shergilov |
327 |
13:44:25 |
eng-rus |
技术 |
hidden outline |
невидимый контур (на чертеже) |
Yerkwantai |
328 |
13:44:17 |
eng-rus |
古生物学 |
Junggar Pendi |
Джунгарская котловина |
shergilov |
329 |
13:42:42 |
eng-rus |
技术 |
broken section |
вырыв |
Yerkwantai |
330 |
13:41:55 |
eng-rus |
古生物学 |
Junngar basin |
Джунгарская котловина (Любимое палеонтологами геологическое образование в Синьцзян-Уйгурском райне Тянь-Шаня в западном Китае.) |
shergilov |
331 |
13:41:34 |
eng-rus |
一般 |
transfer knowledge |
передавать знания |
Anglophile |
332 |
13:39:05 |
eng-rus |
技术 |
wiping soldering |
абразивная пайка |
Yerkwantai |
333 |
13:37:46 |
eng-rus |
技术 |
flux for brazing |
паяльный флюс |
Yerkwantai |
334 |
13:36:52 |
eng-rus |
建造 |
soil investigation |
инженерно-геологические изыскания |
akimboesenko |
335 |
13:36:16 |
eng-rus |
技术 |
brazing silver alloy |
серебряный припой |
Yerkwantai |
336 |
13:33:32 |
eng-rus |
技术 |
soldered joint |
паяльный шов |
Yerkwantai |
337 |
13:33:28 |
eng-rus |
农业 |
bubbler auger |
смесительный шнек |
Alex1985 |
338 |
13:33:14 |
eng-rus |
技术 |
brazed joint |
паяльный шов |
Yerkwantai |
339 |
13:32:11 |
eng-rus |
技术 |
surface oxygen cutting |
поверхностная кислородная резка |
Yerkwantai |
340 |
13:30:34 |
eng-rus |
技术 |
swivelling frame |
поворотная рама |
Yerkwantai |
341 |
13:29:42 |
eng-rus |
技术 |
polar-coordinate |
полярно-координатный |
Yerkwantai |
342 |
13:29:10 |
eng-rus |
技术 |
part to be cut out |
вырезаемая деталь |
Yerkwantai |
343 |
13:28:34 |
eng-rus |
技术 |
magnetic tracing pin |
магнитный копирный палец |
Yerkwantai |
344 |
13:27:36 |
eng-rus |
技术 |
longitudinal slide |
каретка продольного хода |
Yerkwantai |
345 |
13:27:13 |
eng-rus |
油和气 |
net-back |
вычитание таможенной пошлины из экспортной цены |
gennier |
346 |
13:27:03 |
eng-rus |
技术 |
longitudinal guiding rail |
продольный направляющий рельс |
Yerkwantai |
347 |
13:25:58 |
eng-rus |
技术 |
orthogonal-coordinate |
прямоугольно-координатный |
Yerkwantai |
348 |
13:25:20 |
eng-rus |
油和气 |
lead mud engineer |
старший инженер по буровым растворам (second mud engineer – младший инженер по буровым растворам) |
Bauirjan |
349 |
13:22:12 |
eng-rus |
技术 |
multi-nozzle torch |
многосопловая горелка |
Yerkwantai |
350 |
13:20:07 |
eng-rus |
技术 |
injector-type torch |
горелка низкого давления |
Yerkwantai |
351 |
13:17:49 |
eng-rus |
音乐 |
outro |
концовка |
weird |
352 |
13:17:48 |
eng-rus |
技术 |
welding blow-pipe |
горелка для газовой сварки |
Yerkwantai |
353 |
13:16:26 |
eng-rus |
技术 |
disk-shaped electrode |
электрод-ролик |
Yerkwantai |
354 |
13:16:00 |
eng-rus |
技术 |
disk-shaped electrode |
дисковый электрод |
Yerkwantai |
355 |
13:13:03 |
eng-rus |
技术 |
movable arm |
подвижный хобот |
Yerkwantai |
356 |
13:11:46 |
eng-rus |
建造 |
plant installation work |
ПМР |
MichaelBurov |
357 |
13:11:32 |
eng-rus |
技术 |
build up by welding |
наплавлять |
Yerkwantai |
358 |
13:09:13 |
eng-rus |
技术 |
sprayed-metal coating |
напылённый слой |
Yerkwantai |
359 |
13:06:33 |
eng-rus |
技术 |
plasma torch |
плазмотрон |
Yerkwantai |
360 |
13:06:07 |
eng-rus |
技术 |
plasma stream |
плазменная струя |
Yerkwantai |
361 |
13:03:19 |
eng-rus |
技术 |
copper moulding plate |
медная формирующая плита |
Yerkwantai |
362 |
13:02:48 |
eng-rus |
一般 |
discourteous |
бесцеремонный |
Vadim Rouminsky |
363 |
13:01:27 |
rus-ger |
基督教 |
преложение Святых Даров |
Transsubstantion |
AlexandraM |
364 |
12:56:43 |
eng-rus |
技术 |
automatic welding machine |
сварочный трактор |
Yerkwantai |
365 |
12:54:38 |
eng-rus |
一般 |
PIN number |
пин-код |
Alexander Demidov |
366 |
12:47:53 |
eng-rus |
技术 |
hand-held shield |
предохранительный щиток |
Yerkwantai |
367 |
12:44:07 |
eng-rus |
政治 |
Libyan Arab jamahireya |
Социалистическая Народная Ливийская Арабская Джамахирия |
doktortranslator |
368 |
12:43:11 |
eng-rus |
技术 |
self-excited cross-connected welding generator |
сварочный генератор поперечного поля с самовозбуждением |
Yerkwantai |
369 |
12:42:25 |
rus-ger |
经济 |
затягивание объявления о банкротстве |
Insolvenzverschleppung |
YuriDDD |
370 |
12:42:02 |
eng-rus |
政治 |
jamahireya |
Libyan Arab jamahireya, Социалистическая Народная Ливийская Арабская Джамахирия (wikipedia.org) |
doktortranslator |
371 |
12:41:19 |
eng-rus |
技术 |
self-excited welding generator |
сварочный генератор с самовозбуждением |
Yerkwantai |
372 |
12:38:22 |
eng-rus |
技术 |
bucking field winding |
размагничивающая обмотка возбуждения |
Yerkwantai |
373 |
12:34:11 |
eng-rus |
汽车 |
doughnut-style spare wheel |
запасная шина – "таблетка" |
Наталья Чумаченко |
374 |
12:26:21 |
eng-rus |
军队 |
National Cyber Range |
Национальный кибер-полигон |
ВВладимир |
375 |
12:25:41 |
eng-rus |
技术 |
inducing field winding |
намагничивающая обмотка возбуждения |
Yerkwantai |
376 |
12:25:32 |
eng |
缩写 军队 |
National Cyber Range |
NCR |
ВВладимир |
377 |
12:24:03 |
rus-ger |
技术 |
реснички |
luftleitende Einheit (bei Klimasystemen) |
Ewgescha |
378 |
12:23:53 |
eng-rus |
技术 |
dropping voltage characteristic |
падающая характеристика напряжения |
Yerkwantai |
379 |
12:22:44 |
eng-rus |
技术 |
AC arc welding |
сварка дугой переменного тока |
Yerkwantai |
380 |
12:21:59 |
rus-ger |
技术 |
узел отгрузки бункера |
Siloverladeterminal |
Ewgescha |
381 |
12:21:31 |
eng-rus |
技术 |
loading regulator |
постовой балластный реостат |
Yerkwantai |
382 |
12:18:22 |
eng-rus |
摄影 |
sorter |
утилизатор |
axion |
383 |
12:17:26 |
rus-fre |
纺织工业 |
диагоналевый |
rayé, à rayure |
Babelscope |
384 |
12:17:04 |
eng-rus |
技术 |
single operator welding set |
однопостовая система питания |
Yerkwantai |
385 |
12:15:18 |
eng-rus |
技术 |
slag skin |
шлаковая корка |
Yerkwantai |
386 |
12:12:16 |
eng-rus |
技术 |
oxide coating |
руднокислое покрытие |
Yerkwantai |
387 |
12:10:27 |
eng-rus |
技术 |
heavy-coated electrode |
толстопокрытый электрод |
Yerkwantai |
388 |
12:01:49 |
eng-rus |
技术 |
lightly-coated electrode |
тонкопокрытый электрод |
Yerkwantai |
389 |
12:01:05 |
eng-rus |
一般 |
desperate remedy |
отчаянное средство |
MichaelBurov |
390 |
11:55:40 |
eng-rus |
专利 |
infringing trademark |
контрафактный товарный знак |
Val Voron |
391 |
11:54:04 |
eng-rus |
技术 |
nonconsumable carbon electrode |
неплавящийся угольный электрод |
Yerkwantai |
392 |
11:51:46 |
eng-rus |
法律 |
Customs and Excise Management Act |
Закон об Управлении таможенных пошлин и акцизных сборов (Великобритания) |
Val Voron |
393 |
11:51:10 |
rus-spa |
一般 |
дерево-сорняк на Кубе |
marabú |
Guaraguao |
394 |
11:47:35 |
eng-rus |
技术 |
consumable metal electrode |
плавящийся металлический электрод |
Yerkwantai |
395 |
11:44:53 |
rus-ger |
经济 |
подрядчик |
Sub-Unternehmer |
Rayk |
396 |
11:43:42 |
eng-rus |
技术 |
undercut |
подрез зоны сплавления |
Yerkwantai |
397 |
11:41:45 |
eng-rus |
法律 |
detention, seizure and condemnation of goods |
задержание, арест и конфискация товаров (as when moved across the border) |
Val Voron |
398 |
11:38:39 |
rus-fre |
一般 |
кружевница |
dentellière |
AnnaV |
399 |
11:37:35 |
rus-fre |
生物学 |
предок растительного или животного происхождения, клетка-предшественник |
PROGENITEUR |
LapinaF |
400 |
11:35:32 |
eng-rus |
机械工程 |
recoil bumper |
отбойный буфер |
Yerkwantai |
401 |
11:34:47 |
eng-rus |
法律 |
liable to forfeiture |
подлежащий изъятию (as in "goods liable to forfeiture) |
Val Voron |
402 |
11:26:21 |
eng |
缩写 军队 |
NCR |
National Cyber Range |
ВВладимир |
403 |
11:24:11 |
rus-ger |
研究与开发 |
трибодизайн |
Tribodesign |
Queerguy |
404 |
11:20:25 |
eng-rus |
航空 |
Aircraft Staff Training Center |
Центр подготовки авиационного персонала |
MichaelBurov |
405 |
11:17:39 |
rus |
航空 |
Центр подготовки авиационного персонала |
ЦПАП |
MichaelBurov |
406 |
11:16:19 |
eng-rus |
航空 |
RF Air Transport Federal Service |
Федеральная служба воздушного транспорта РФ |
MichaelBurov |
407 |
11:13:47 |
rus |
航空 |
Федеральная служба воздушного транспорта РФ |
ФС ВТ |
MichaelBurov |
408 |
11:11:47 |
rus |
航空 |
таможенно-приходный ордер |
ТПО |
MichaelBurov |
409 |
11:10:59 |
eng-rus |
航空 |
customs receipt voucher |
таможенно-приходный ордер |
MichaelBurov |
410 |
11:09:04 |
eng-rus |
航空 |
airworthiness certificate |
сертификат годности |
MichaelBurov |
411 |
11:04:29 |
rus-ger |
一般 |
внеуниверситетский |
außeruniversitär (напр., ein außeruniversitäres Zentrum für industrielle Forschung und Entwicklung) |
Queerguy |
412 |
11:04:27 |
eng-rus |
一般 |
practicable |
осуществимый (Adjective that describes an idea or plan that in theory seems to be feasible or usable and is capable of being put into practice) |
Sakhalin Energy |
413 |
11:04:12 |
eng-rus |
航空 |
Aviation Security Service |
САБ |
MichaelBurov |
414 |
11:03:19 |
eng-rus |
一般 |
practical |
целесообразный (Adjective that describes an idea or plan that IS feasible or usable because if has been successfully tried or proven by past experience and is fit for actual practice) |
Sakhalin Energy |
415 |
10:57:06 |
eng-rus |
技术 |
roll forming machine |
профильный станок |
klidia |
416 |
10:56:14 |
eng-rus |
一般 |
in the pre-agreed way |
оговорённым способом |
heartsease |
417 |
10:50:54 |
rus-ger |
心理学 |
чувственный |
sensibel |
denis_klimets |
418 |
10:45:58 |
eng-rus |
油和气 |
natural gas saving |
сбережение природного газа |
MichaelBurov |
419 |
10:45:06 |
rus-ger |
汽车 |
Механизм отбора мощности от двигателя |
Motorabtrieb |
ZiMa |
420 |
10:44:54 |
eng-rus |
油和气 |
gas saving |
сбережение газа |
MichaelBurov |
421 |
10:29:57 |
eng-rus |
后勤 |
said to contain |
содержимое по заявлению |
Inchionette |
422 |
10:29:43 |
eng-rus |
经济 |
deregulation |
либерализация |
Mishonok |
423 |
10:28:12 |
eng-rus |
油和气 |
gulp air pump |
насос для подачи избыточного воздуха |
Tromto |
424 |
10:14:51 |
rus-ger |
汽车 |
технология достижения топливной экономичности |
Spritspartechnik |
YuriDDD |
425 |
10:13:47 |
rus |
缩写 航空 |
ФС ВТ |
Федеральная служба воздушного транспорта РФ |
MichaelBurov |
426 |
10:11:47 |
rus |
缩写 航空 |
ТПО |
таможенно-приходный ордер |
MichaelBurov |
427 |
10:06:25 |
rus |
缩写 航空 |
СВХ |
склад временного хранения |
MichaelBurov |
428 |
10:04:06 |
rus-ger |
一般 |
богооставленность |
Gottverlassenheit |
AlexandraM |
429 |
10:03:39 |
eng-rus |
建造 |
low-rise housing construction |
строительство маловысотного жилья |
В. Бузаков |
430 |
10:01:52 |
rus-fre |
经济 |
непосредственная эксплуатация |
exploitation directe (предприятия самим собственником) |
Пума |
431 |
9:55:51 |
eng-rus |
一般 |
bodies of legislative and executive power |
органы законодательной и исполнительной власти |
В. Бузаков |
432 |
9:53:30 |
eng-rus |
油和气 |
mud test equipment |
оборудование для испытания бурового раствора |
Bauirjan |
433 |
9:52:50 |
eng |
缩写 生态 |
AMAP |
Arctic Monitoring and Assessment Program |
ele-sobo |
434 |
9:50:46 |
eng-rus |
油和气 |
solid control engineer |
инженер по контролю содержания твёрдой фазы |
Bauirjan |
435 |
9:49:54 |
eng-rus |
后勤 |
logistic park |
логистический парк |
В. Бузаков |
436 |
9:47:33 |
eng-rus |
经济 |
mortgage lending fund |
фонд ипотечного кредитования |
В. Бузаков |
437 |
9:45:33 |
eng-rus |
经济 |
housing construction program |
программа жилищного строительства |
В. Бузаков |
438 |
9:43:43 |
eng-rus |
财政 |
Banking |
Банковские услуги, Банковские операции |
TaniaKojev |
439 |
9:43:20 |
eng-rus |
医疗的 |
off-pump |
без искусственного кровообращения |
phlebokot |
440 |
9:36:42 |
rus-ger |
文员 |
отпевание |
Aussegnung |
AlexandraM |
441 |
9:36:11 |
eng-rus |
一般 |
fail |
не справляться |
yuliya zadorozhny |
442 |
9:35:39 |
eng-rus |
教育 |
ESOL |
АНДЯ (английский для носителей других языков) |
TaniaKojev |
443 |
9:23:42 |
eng-rus |
商业活动 |
product penetration |
доля покупателей категории товара / услуг |
Alexander Oshis |
444 |
9:21:08 |
eng-rus |
房地产 |
real estate sector |
сектор недвижимости |
В. Бузаков |
445 |
9:07:13 |
eng-rus |
银行业 |
instruction code |
код инструкции (SWIFT, поле 23E) |
64$? |
446 |
9:06:06 |
eng-rus |
银行业 |
time indication |
указатель времени (SWIFT, поле 13C) |
64$? |
447 |
8:59:14 |
eng-rus |
油和气 |
Lime Polymer Mud |
кальциевый или известковый полимерный буровой раствор |
Bauirjan |
448 |
8:52:32 |
eng-rus |
油和气 |
Drilling Waste Management |
Организация, Руководство, сбора и удаления отходов при бурении |
Bauirjan |
449 |
8:43:43 |
eng-rus |
财政 |
Banking |
Банковские операции |
TaniaKojev |
450 |
8:43:16 |
eng-rus |
一般 |
intrude on people's private lives |
вторгаться в частную жизнь людей |
Anglophile |
451 |
8:24:17 |
rus-spa |
医疗的 |
продуктивный кашель с образованием мокроты |
tos productiva |
yudubovickaya |
452 |
8:22:20 |
rus-ger |
电气工程 |
класс сброса давления разрядника |
Druckentlastungsklasse |
Howdoyoudo727 |
453 |
8:09:00 |
eng-rus |
航空 |
Doppler system |
допплеровский измеритель путевой скорости и угла сноса (Doppler; Dop; Provides outputs of velocity along and across heading to a navigation computer. Ground speed and drift information is computed and displayed.) |
Emilia M |
454 |
8:07:13 |
rus-spa |
医疗的 |
эозинофилия |
eosinofilia (Повышение уровня эозинофилов в крови) |
yudubovickaya |
455 |
8:07:02 |
rus-ger |
电气工程 |
класс разряда линии разрядника |
Leitungsentladungsklasse |
Howdoyoudo727 |
456 |
8:03:09 |
eng-rus |
油和气 |
abandonment materials |
материалы для ликвидации |
Bauirjan |
457 |
7:59:42 |
rus-ger |
心理学 |
чрезвычайно сильный о представлении |
über-stark (у Фрейда из его патолого-клинических наблюдений) |
denis_klimets |
458 |
7:49:21 |
eng-rus |
一般 |
intrazone |
внутризоновый (AD) |
Alexander Demidov |
459 |
7:49:05 |
rus-spa |
医疗的 |
анафилактический шок |
reacción anafiláctica |
yudubovickaya |
460 |
7:48:15 |
rus-spa |
医疗的 |
ослабление перистальтической активности |
distensión abdominal |
yudubovickaya |
461 |
5:36:39 |
eng-rus |
一般 |
obsessiveness |
одержимость |
Marina Lee |
462 |
5:34:28 |
eng-rus |
一般 |
obsessive |
одержимый |
Marina Lee |
463 |
5:23:52 |
rus-spa |
医疗的 |
васкуляризация |
vascularidad |
yudubovickaya |
464 |
4:25:58 |
eng-rus |
一般 |
parking study |
изучение потребности в автостоянках (trafficgroup.com) |
visitor |
465 |
3:43:04 |
eng-rus |
植物学 |
sweetgum |
ликвидамбар |
Aelred |
466 |
3:08:17 |
eng-rus |
食品工业 |
non-alcoholic beer |
безалкогольное пиво |
Alex_Odeychuk |
467 |
3:07:43 |
eng-rus |
食品工业 |
low-alcohol beer |
слабоалкогольное пиво |
Alex_Odeychuk |
468 |
3:07:13 |
eng-rus |
食品工业 |
low-alcohol beverage |
слабоалкогольный напиток |
Alex_Odeychuk |
469 |
2:00:11 |
rus-spa |
技术 |
дымогенератор |
generador de humo |
DianaBor. |
470 |
1:38:41 |
eng-rus |
牙科 |
surface enamel |
поверхностный слой эмали |
RD3QG |
471 |
1:12:38 |
rus-ger |
一般 |
шалить |
viel Unfug machen (баловаться) |
Slawjanka |
472 |
0:54:19 |
eng-rus |
圣经 |
Arimathaea |
Аримафея |
Yerkwantai |
473 |
0:50:55 |
eng-rus |
圣经 |
Cyrenian |
киринеянин |
Yerkwantai |
474 |
0:49:31 |
eng-rus |
教育 |
Adequate Yearly Progress |
требуемый годовой прогресс (nyc.gov) |
Ardath |
475 |
0:47:25 |
eng-rus |
圣经 |
Goshen |
Гошен |
Yerkwantai |
476 |
0:46:52 |
eng-rus |
航空 |
airport gate |
гейт |
MichaelBurov |
477 |
0:46:05 |
eng-rus |
航空 |
fuels |
авиа-ГСМ |
MichaelBurov |
478 |
0:44:57 |
eng-rus |
航空 |
front-end solutions |
внешние интерфейсы |
MichaelBurov |
479 |
0:43:39 |
eng-rus |
过时/过时 |
neck |
выя |
Yerkwantai |
480 |
0:43:30 |
eng-rus |
航空 |
frequent fliers |
часто летающие пассажиры |
MichaelBurov |
481 |
0:42:32 |
rus-ger |
一般 |
кровавый |
blütig |
klipka |
482 |
0:42:19 |
eng-rus |
圣经 |
Makkedah |
Макед |
Yerkwantai |
483 |
0:42:14 |
eng-rus |
航空 |
freight containers |
грузовые ёмкости |
MichaelBurov |
484 |
0:41:01 |
eng-rus |
航空 |
forwarder |
авиагрузовой экспедитор |
MichaelBurov |
485 |
0:40:30 |
eng-rus |
圣经 |
Bethhoron |
Вефорон |
Yerkwantai |
486 |
0:39:56 |
eng-rus |
航空 |
flight assignment |
полётное задание |
MichaelBurov |
487 |
0:39:02 |
eng-rus |
航空 |
flight network |
сеть маршрутов |
MichaelBurov |
488 |
0:38:33 |
eng-rus |
圣经 |
Jarmuth |
Иармуф |
Yerkwantai |
489 |
0:38:25 |
eng-rus |
一般 |
response forces |
силы реагирования |
bregman |
490 |
0:37:57 |
eng-rus |
圣经 |
Lachish |
Лахис |
Yerkwantai |
491 |
0:37:47 |
eng-rus |
航空 |
flight operations |
проведение рейса |
MichaelBurov |
492 |
0:36:47 |
eng-rus |
圣经 |
Adonizedek |
Адониседек |
Yerkwantai |
493 |
0:36:11 |
eng-rus |
一般 |
gang gang cockatoo |
шлемоносный какаду |
v069238 |
494 |
0:35:35 |
eng-rus |
航空 |
flight hours per event |
налёт часов на одно событие |
MichaelBurov |
495 |
0:35:05 |
eng-rus |
航空 |
flight frequency |
частота выполнения рейсов |
MichaelBurov |
496 |
0:34:32 |
eng-rus |
圣经 |
Kirjathjearim |
Кириаф-Иарим |
Yerkwantai |
497 |
0:34:22 |
eng-rus |
航空 |
flight control |
контроль проведения рейса |
MichaelBurov |
498 |
0:33:48 |
eng-rus |
圣经 |
Kirjath-jearim |
Кириаф-Иарим |
Yerkwantai |
499 |
0:32:57 |
eng-rus |
航空 |
steward |
бортпроводница |
MichaelBurov |
500 |
0:32:22 |
eng-rus |
航空 |
fleet network schedule |
расписание маршрутной сети парка самолётов |
MichaelBurov |
501 |
0:31:25 |
eng-rus |
航空 |
Fleet Manager |
менеджер парка воздушных судов |
MichaelBurov |
502 |
0:30:37 |
eng-rus |
航空 |
financially leased aircraft |
взятые в лизинг самолёты |
MichaelBurov |
503 |
0:29:40 |
eng-rus |
圣经 |
Perizzites |
Ферезеи |
Yerkwantai |
504 |
0:29:05 |
eng-rus |
圣经 |
the Hivites |
Евеи |
Yerkwantai |
505 |
0:28:26 |
eng-rus |
银行业 |
filing a lease agreement |
регистрация договора лизинга |
MichaelBurov |
506 |
0:27:48 |
eng-rus |
圣经 |
Jebusites |
Иевусеи |
Yerkwantai |
507 |
0:26:16 |
eng-rus |
圣经 |
Gerizim |
гора Гаризим |
Yerkwantai |
508 |
0:26:07 |
eng-rus |
银行业 |
Federal Securities Commission of Russia |
Федеральная комиссия по ценным бумагам РФ (не рек.) |
MichaelBurov |
509 |
0:26:06 |
eng-rus |
银行业 |
Federal Securities Commission of Russia |
ФКЦБ России |
MichaelBurov |
510 |
0:24:35 |
eng-rus |
圣经 |
Ebal |
гора Гевал |
Yerkwantai |
511 |
0:23:21 |
rus |
航空 |
Федеральное агентство воздушного транспорта |
ФАВТ |
MichaelBurov |
512 |
0:22:39 |
eng-rus |
航空 |
Federal Agency of Air Transport |
ФАВТ |
MichaelBurov |
513 |
0:21:48 |
eng-rus |
航空 |
fares management |
управление тарифами |
MichaelBurov |
514 |
0:21:01 |
eng-rus |
圣经 |
Ai |
Гай |
Yerkwantai |
515 |
0:20:28 |
rus |
航空 |
Федеральное управление авиации США |
ФАА |
MichaelBurov |
516 |
0:19:57 |
rus-ger |
一般 |
конфетка |
Konfektchen |
Slawjanka |
517 |
0:19:07 |
eng |
缩写 航空 |
Federal Aviation Administration of the US |
FAA |
MichaelBurov |
518 |
0:18:42 |
eng-rus |
航空 |
Federal Aviation Administration of the US |
ФАА |
MichaelBurov |
519 |
0:17:16 |
eng |
缩写 航空 |
Equipment Trust Certificate |
ETC |
MichaelBurov |
520 |
0:16:24 |
eng-rus |
牙科 |
caries-preventive |
кариеспрофилактический |
RD3QG |
521 |
0:14:36 |
eng-rus |
航空 |
ETC offerings |
размещение сертификатов кредитования оборудования |
MichaelBurov |
522 |
0:12:35 |
eng |
缩写 航空 |
EASA |
European Aviation Safety Agency |
MichaelBurov |
523 |
0:11:20 |
eng-rus |
航空 |
domestic leasing |
внутренний лизинг |
MichaelBurov |
524 |
0:10:00 |
rus |
航空 |
внутренние воздушные линии |
ВВЛ |
MichaelBurov |
525 |
0:09:17 |
eng-rus |
航空 |
domestic air lines |
ВВЛ |
MichaelBurov |
526 |
0:08:21 |
rus-fre |
动物学 |
снежная коза Oreamnos americanus |
chèvre des rocheuses |
transland |
527 |
0:08:08 |
eng-rus |
航空 |
DME |
аэропорт Домодедово |
MichaelBurov |
528 |
0:07:06 |
eng-rus |
商业活动 |
deregistration |
исключение из реестра |
MichaelBurov |
529 |
0:05:53 |
eng-rus |
航空 |
departure control |
управление отправками |
MichaelBurov |
530 |
0:04:27 |
rus |
航空 |
орган контроля доставки таможни |
ОКДТ |
MichaelBurov |
531 |
0:03:31 |
eng-rus |
航空 |
delivery supervision |
ОКДТ |
MichaelBurov |
532 |
0:01:17 |
eng-rus |
航空 |
DCS |
система управления отправками |
MichaelBurov |